lunes, 31 de marzo de 2008

LA CATEDRAL PRIMADA


The Cathedral
stands on the site where the first mass was celebrated after Bogotá had been founded in 1538. It is a monumental building, the fourth one built on this site. Its architecture is in a neo-classical style with three naves and the lateral chapels in a classical style. There are several treasures and relics all around, and it also has the tomb of Gonzalo Jiménez de Quesada.La Capilla del Sagrario was built in the second half of the 17th century and has preserved its Baroque façade, which is considered to be one of the best examples of santafereño art.El Palacio Arzobispal is the home of the Archbishop and several clergymen. The building blends perfectly with the rest of the plaza. One of its outstanding features is the splendid bronze door which leads to the main entrance of the building.


La Catedral fue construida en el mismo sito donde se celebró la primera misa para conmemorar la fundación de Bogotá en 1538. Este inmenso edificio es el cuarto que se ha construido en este mismo lugar. Su arquitectura consta de 3 naves de estilo neoclásico y de varias capillas laterales de estilo clásico. Aqui se encuentra la tumba de Gonzalo Jiménez de QuesadaLa Capilla del Sagrario, construida a mediados del siglo XVII, ha preservado su fachada de estilo barroco y es considerada como uno de los mejores ejemplos de arte santafereño. El Palacio Arzobispal, casa del arzobispo y varias autoridades de la religión católica. El edificio se integra muy bien con el resto de la plaza. Unas de sus características notables son sus lujosas puertas de bronce que llevan a la entrada principal. Su imponente fachada se caracteriza por su estilo neoclásico.

1 comentario:

GUIA TURITICA DE LA CANDELARIA dijo...

el recorrido por la candelaria fue muy interesante, se conose muchomas de lo que sabemos de los sitios de interes cultural que aqui se encuentran